Полиязычие: способ действия

Сегодня веление времени – изучать иностранные языки. Глава государства говорит о значимости трёхъязычия для граждан нашей страны: «Английский язык нам нужен для выхода на мировую арену. Знание трёх языков – путевка в глобальную жизнь».
Обучение иностранному языку формирует коммуникативные умения, столь необходимые для человека как члена общества. Это умение слушать собеседника, вступать в общение, поддерживать его. Изучение английского языка и иноязычная грамотность способствуют формированию достойного образа казахстанца за рубежом, даёт возможность нести и распространять свою культуру и осваивать другую.
Несомненно, что применение новых методов и технологий обучения и преподавания иностранным языкам продиктовано поставленными целями. Использование старых методов обучения не будет способствовать развитию таких качеств личности, которые являются востребованными современным поликультурным и многоязычным обществом.
В настоящее время уже сформированы некоторые принципы обучения в системе полиязычия:
– казахский язык – русский язык – английский язык;
– изучение языков должно идти параллельно, опорой должен являться родной язык;
– обучение иностранному языку должно проецироваться на обучение речевому мышлению, овладение новыми средствами выражения мыслей и миром изучаемого языка.
Я рассматриваю полиязычие не только как высокую цель, к которой я должна стремиться. Понятие «полиязычие» для меня как для педагога – это:
– осуществление межпредметных связей на уроках, интегрирование;
– расширение кругозора учащихся и их культурное взаимообогащение путём овладения тремя языками;
– воспитание толерантности и интернационализма.
Работу над развитием полиязычия я начинаю с 5-х классов и на своих уроках стараюсь использовать элементы взаимопроникновения трёх языков. Прекрасную возможность для этого предоставляют тематические уроки. При изучении темы «Моя родина Казахстан» в 5 классе предлагаю ученикам привести примеры пословиц, поговорок и загадок на казахском и русском языках, которые аналогичны изучаемым английским. Например: «A tree is known by its fruit». «Дерево познается по плодам». «Шешесіне қарап, қызын ал». Или так: «No pains, no gains». «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда». «Еңбек етсең ерінбей – тояды қарның тіленбей». Трудности возникали с казахским языком, так как я его не изучала. Здесь я обращалась и к детям, и к учителям казахского языка.
При объяснении грамматики английского языка, например, частей речи, я провожу ассоциацию с русским языком или использую сравнение. Это помогает моим ученикам понять такое явление в языке, как многозначность слов.
Моя задача в 5 классе при работе над развитием полиязычия – показать детям, что языки могут быть средством общения и передачи информации. У учеников этой возрастной группы очень силён мотив любознательности к языкам, велико желание общаться друг с другом. И использование этой психологической особенности при обучении языкам просто необходимо. Первый шаг в этом направлении – диалоги и полилоги, например, «Приветствие», «Знакомство». Я предлагаю детям коммуникативную ситуацию: встреча на международной конференции граждан Казахстана, России и Великобритании, оставляя за детьми свободу выбора фраз для построения общения. Таким образом, получается несколько вариантов полилогов.
Отбор текстового полиязычного материала для средней и старшей возрастных групп осуществляю по таким критериям, как:
– доступность с точки зрения языковых средств;
– актуальность проблематики;
– соответствие речевому и жизненному опыту учащихся.
Задания для работы на уроке и дома разрабатываю разного уровня сложности, потому что степень подготовки, развития и языковых возможностей школьников разная. В этом случае использую дифференцированный подход в обучении, и все ученики получают возможность участвовать в работе.
* Найти в текстах интернациональные слова, не нуждающиеся в переводе.
* Выбрать из текстов ключевые слова и составить выражения.
* Вставить в предложения слова по смыслу.
* Найти предложение, в котором сформулирована основная мысль.
* Придумать вопрос, ответом на который являлось бы такое-то предложение или определённый абзац.
Составляю задания к текстам, построенные на сравнительном лексическом и грамматическом анализе трёх языков. Например, при изучении фразеологизмов ученики находят значение слов в трёх языках и сравнивают их. Хотелось бы отметить, что при изучении любой темы использование цитат, пословиц и поговорок на трёх языках помогает развивать мышление и языковую догадку.
На уроках провожу различные игры, связанные с полиязычием. Например, игра «Переводчик», «Полиглот». Дети, поделившись на команды, по очереди называют слова на казахском, английском, русском языках.
Пробуждает интерес у учеников использование полиязычия во внеклассной работе:
– мероприятия по темам «Моя семья», «Путешествие по станциям», «Праздник Наурыз»;
– ведение факультативного курса «Английский в фокусе» для учащихся 5 класса, направленного на расширение и углубление знаний по предмету, на социальное и культурное развитие личности школьника, его творческой самореализации.
Уровневые курсы помогли мне успешно использовать стратегии критического мышления для повышения уровня языковой подготовки учащихся. Мне хотелось бы остановиться на некоторых приёмах, используемых в технологии развития критического мышления. Успешно применяю следующие приемы:
– ассоциативный ряд;
– опорный конспект;
– ИНСЕРТ (интерактивная система записи для эффективного чтения и размышления);
– мозговая атака;
– групповая дискуссия;
– кластеры;
– синквейн;
– ключевые термины;
– дидактическая игра;
– работа с тестами;
– нетрадиционные формы домашнего задания,
– написание эссе.
Приёмы развития критического мышления помогают активизировать процесс языкового обучения и способствуют эффективности усвоения английского языка.
Результатом работы можно считать, что:
– мои ученики становятся активными участниками и призёрами дистанционного конкурса английского языка, проводимого образовательно-методическим центром «New Opportunities» (г. Астана);
– старшеклассники – активные участники и призёры конкурсов научных проектов, причём их тематика всегда связана с исследованием, проведенным с использованием трёх языков;
– ученики 9-11 классов приняли участие в творческом конкурсе «Межкультурная коммуникация в Казахстане», посвященном 25-летию независимости РК.
Полиязычие – задача нашей современности, и отвечать на это явление нужно творческим подходом, вдохновением, без которого не достигнешь результата.

Светлана ЗАГИТОВА,
учитель английского языка СШ №3,
г. Житикара

Выпуск №
Рубрика: Воспитание